-
1 tissu clair
-
2 clair
1. adj ( fém - claire)1) светлый2) прозрачный, чистый3) ясныйvoix claire — ясный, чистый голосcaisse claire — малый (звонкий) барабанil fait clair — ясно ( о погоде)4) ясный, понятныйc'est clair comme le jour, comme l'eau de roche — это ясно как (божий) деньc'est clair — это ясно, очевидноune intelligence claire — ясный умavoir l'esprit clair — судить здраво, иметь ясный ум5) редкий; редкорастущийtissu clair — прозрачная, редкая ткань6) жидкий (о чае и т. п.)7) разг.pas clair — 1) не в себе 2) подозрительный; сомнительный 3) навеселе2. adv1) ясноparler haut et clair — говорить громко и ясно, говорить прямоvoir clair — ясно понимать, видеть; разбираться в чём-либо2) редкоsemer clair — сеять редко3. m1) светclair de lune — лунный свет••tirer au clair — внести ясность во что-либоles dents au clair — с оскаленными зубами, оскалив зубыau clair — собственно говоря, в сущностиen clair — незашифрованный, открытым текстом, клеромle plus clair de... — большая часть чего-либоdépenser le plus clair de sa fortune — истратить большую часть своего состояния2) жив. светлая тень; светлое пятно; светлая краска3) просвет; текст. уточная полоска -
3 clair
clair, e1 [klεʀ]1. adjectivea. ( = lumineux) brightc. ( = limpide) [eau, son] cleard. ( = peu consistant) [sauce, soupe] thine. [exposé, pensée, position] clear• je n'y vais pas, c'est clair et net ! I'm not going, that's for sure!f. ( = évident) clear2. adverb3. masculine noun► au clair• mettre les choses au clair avec qn to get things straight with sb► en clair ( = c'est-à-dire) to put it plainly ; ( = non codé) [message] in clear ; [émission] unscrambled4. compounds* * *
1.
claire klɛʀ adjectifavoir les yeux clairs — ( bleus) to have pale blue-grey GB ou blue-gray US eyes
2) ( lumineux) [logement, pièce] light3) Météorologie [nuit, temps] clearpar temps clair — ( de jour) on a clear day
4) ( limpide) clearà l'eau claire — [rincer] in clear water
5) ( intelligible) [texte, idées] clear6) ( sans équivoque) [message, décision] clear7) ( pas touffu) [forêt, blé] sparse
2.
voir clair — lit to see well
j'aimerais y voir clair dans cette histoire — fig I'd like to get to the bottom of this story
parler clair — fig to speak clearly
3.
nom masculin1) ( clarté) lighten clair — Télévision unscrambled; Armée, Informatique in clear; ( pour parler clairement) to put it clearly
mettre ses idées au clair — fig to get one's ideas straight
2) ( couleur) light colours [BrE] (pl)•Phrasal Verbs:••* * *klɛʀ clair, -e1. adj1) (opposé à foncé) light2) (opposé à sombre) (chambre) light, brightC'est une pièce très claire. — It's a very light room.
3) (eau, son) clear4) (explication, raisons) clear, (personne qui informe ou explique) clearSoyez plus clair. — Can you be a bit clearer?
2. advy voir clair (= comprendre) — to see
3. nmmettre au clair [notes] — to tidy up
tirer qch au clair — to clear sth up, to clarify sth
le plus clair de... — the greater part of...
* * *A adj1 ( pâle) [couleur, teinte] light; [teint] ( rosé) fair; ( frais) fresh; du tissu gris très clair very light grey GB ou gray US material; avoir les yeux clairs ( bleus) to have pale blue ou grey GB ou gray US eyes;3 Météo ( pas couvert) [journée, nuit, ciel, temps] clear; par temps clair ( de jour) on a clear day; ( de nuit) on a clear night;5 ( intelligible) [texte, personne, idées, langue] clear; en termes plus clairs in clearer terms; je n'ai pas les idées claires aujourd'hui I'm not thinking very clearly today;6 ( sans équivoque) [message, décision, situation] clear; suis-je clair? do I make myself clear?; il faut que les choses soient (bien) claires let's get things straight; pour moi, c'est clair, il est jaloux it's clear to me that he's jealous; il a été très clair sur ce point he was very clear on this point; c'est clair et net, c'est clair net et précis it's absolutely clear; il n'est pas clair dans cette histoire○ his role in this affair is not clear; il est/semble clair que it is/seems clear that; pour moi il est clair qu'il ment/que ça ne sert à rien it's clear to me that he's lying/that it's useless; passer le plus clair de son temps or de sa vie to spend most of one's time (à faire doing; dans in); dépenser le plus clair de son argent en bêtises to spend most of one 's money on rubbish;8 ( usé) [vêtement, tissu] worn through, thin;9 ( pas touffu) [forêt, blé] sparse.B adv il faisait clair it was already light; il fait clair très tôt it gets light very early; il fait clair très tard it stays light very late; voir clair lit to see well; avec mes lunettes je or j'y vois clair lit with my glasses I can see well ou properly; il ne or n'y voit pas clair lit his eyesight is not very good; j'aimerais y voir clair dans cette histoire fig I'd like to get to the bottom of this story; parler clair fig to speak clearly.C nm1 ( clarté) light; en clair TV unscrambled; Mil, Ordinat in clear; ( pour parler clairement) to put it clearly; en clair cela veut dire qu'il refuse to put it clearly it means that he refuses; mettre ses idées au clair fig to get one's ideas straight; tirer une histoire or une affaire au clair to get to the bottom of things;2 ( couleur) light coloursGB (pl);3 Art les ombres et les clairs d'un tableau the light and shadow of a painting.clair de lune moonlight; se promener au clair de lune to go for a walk in the moonlight.c'est clair comme le jour or de l'eau de roche it's clear as daylight, it's crystal clear.[ciel] clearune claire journée de juin a fine ou bright day in June2. [limpide - eau, son] cleara. [frais] clear complexionb. [pâle] fair ou light complexion3. [peu épais - sauce] thin[rare] sparse4. [couleur] lightporter des vêtements clairs to wear light ou light-coloured clothesvert/rose clair light green/pink5. [précis - compte-rendu] clearpourriez-vous être plus clair? could you make yourself more clear?, could you elucidate?se faire une idée claire de to form a clear ou precise picture ofil n'a rien compris, c'est clair et net he clearly hasn't understood a thingc'est clair comme le jour ou comme de l'eau de roche ou comme deux et deux font quatre it's crystal clear7. BIOLOGIE [œuf] unfertilized————————nom masculin1. [couleur] light colour2. ASTRONOMIE3. (locution)passer le plus clair de son temps à faire quelque chose to spend most ou the best part of one's time doing something————————adverbevoir clair: on n'y voit plus très clair à cette heure-ci the light's not very good at this time of the dayy voir clair [dans une situation] to see things clearlyy voir clair dans le jeu de quelqu'un to see right through somebody, to see through somebody's little game————————au clair locution adverbialeil faut tirer cette affaire au clair this matter must be cleared up, we must get to the bottom of this————————en clair locution adverbiale1. [sans code]‘en clair jusqu'à 20h’ ‘can be watched by non-subscribers until 8 o'clock’2. [en d'autres termes] to put it plainly————————claire nom féminin1. [bassin] oyster bed2. [huître] fattened oyster -
4 salir
I vt.1. iflos, kir qilmoq; tu as sali tes gants qo‘lqoplaringni iflos qilding2. dog‘ tushirmoq, tushirmoq, putur yetkazmoq; chercher à salir la réputation de qqn. biror kishining obro‘sini tushirishga harakat qilmoqII se salir vpr. ifloslanmoq, iflos bo‘lmoq, kir bo‘lmoq; un tissu clair qui se salit vite tez kir bo‘ladigan ochiq rangli mato. -
5 teint
teint, e [tɛ̃, tɛ̃t]1. adjective[cheveux, laine] dyed2. masculine noun3. feminine noun* * *
1.
2.
participe passé adjectif [cheveux, étoffe, cuir] dyed; [bois, meuble] stained
3.
nom masculin1) ( peau) complexion2) ( lié à la santé)avoir le teint rose or frais — to have a healthy glow
* * *tɛ̃, tɛ̃t teint, -e1. ppSee:2. adj3. nm1) (nuance permanente du visage) complexion, colouring Grande-Bretagne coloring USAElle a le teint clair. — She's got a fair complexion., She's got fair colouring. Grande-Bretagne She's got fair coloring. USA
avoir un joli teint — to have a good colour Grande-Bretagne to have a good color USA
bon teint (couleur) — fast, (tissu) colourfast Grande-Bretagne colorfast USA fig (personne) staunch
grand teint — colourfast Grande-Bretagne colorfast USA
* * *A pp ⇒ teindre.B pp adj [cheveux, étoffe, cuir] dyed; [bois, meuble] stained; il est teint ( personne) he's got dyed hair.C nm1 ( peau) complexion; au teint clair/mat with a fair/matt complexion; avoir un joli teint to have a lovely complexion;2 ( lié à la santé) avoir le teint rose or frais to have a healthy glow; avoir le teint jaune to be sallow-skinned; avoir le teint pâle to look pale; ⇒ bon.D teinte nf1 ( nuance de couleur) shade;2 ( couleur) colourGB;[tɛ̃] nom masculin[habituel] complexionavoir le teint pâle/jaune/mat to have a pale/sallow/matt complexion————————bon teint locution adjectivale2. [pur] staunchdes royalistes bon teint staunch ou dyed-in-the-wool royalists————————grand teint locution adjectivale[couleur] fast[tissu] colour-fast -
6 étoffe
nf., tissu, drap ; fig., compétence, capacité: étofa nf. (Saxel.002, Thônes.004, COD.269a-2), fig. uniquement (Albanais.001.PPA.) ; tissu nm. (001, Villards- Thônes), danré < denrée> nm. (002). - E.: Épais, Lisière, Toile.A) les sortes de étoffe tissus // draps // étoffes:A1) drap // tissu // étoffe étoffe (de laine...): drà nm. (001,002,004, Annecy.003, Arvillard, Montagny-Bozel.026, St-Nicolas-Cha.).A2) drap brun clair très épais et assez raide (servant à confectionner les pantalons): kwérleû nm. (002), kwèrlou (Combe-Si.018). - R.: « cuir de loup (002,018).A3) étoffe de laine dont on confectionnait les robes de demi-deuil: mandarina nf. (002).A4) étoffe ordinaire de coton: sarsenèta nf. (002).A5) tiretaine, étoffe grossière de laine: tredan-na nf. (002), tordan-na < cretonne> (003, Combe-Si.).A6) tissu croisé d'une très grande solidité (pour confectionner des pantalons, des jupes): trizho nm. (002).A7) grosse étoffe, de laine ou de fil, rayée de diverses couleurs et fabriquée à la campagne: bârâ < barré> nm. (Albertville.021).A8) milaine, "étoffe moitié laine, moitié fil ou coton", sorte de drap où un fil de laine croise des fils de chanvre: myélan-na nf. (021), miselaine (St-Martin-Porte).A9) étoffe grossière de laine: bata nf. (Genève).A10) tissu gris-bleu fait de trois fils de chanvre blanc et de deux fils d'indienne bleu, cad. deux fils de coton teint en bleu, appelé aussi deux-trois: totakluà nm. (Bauges).B1) morceau // pièce // coupon étoffe de tissu: takon nm. (001,003).B2) morceau // pièce étoffe de tissu pour rapiécer un vêtement: koupé nm. (001).B3) étoffe très large, pliée: pléyon nm. (021).B4) morceau de tissu trop vieux inutilisable: patin nm. (026). -
7 brun
brun, brune [bʀœ̃, bʀyn]1. adjective[yeux, couleur] brown ; [cheveux, peau, tabac, bière] dark2. masculine noun( = couleur) brown ; ( = homme) dark-haired man3. feminine nouna. ( = bière) dark beerb. ( = cigarette) cigarette made of dark tobaccoc. ( = femme) brunette* * *
1.
brune bʀœ̃, bʀyn adjectif [peau, tissu, fourrure] brown, dark; [cheveux, barbe] dark; [yeux] brown; [personne] dark-haired; [tabac] blackbière brune — ≈ stout GB
2.
3.
* * *bʀœ̃, bʀyn brun, -e1. adjCatherine est brune. — Catherine's got dark hair.
2. nm(= couleur) brown3. nf1) (cigarette brune) cigarette made of dark tobacco2) (bière brune) dark beer3) (= femme) brunette* * *A ⇒ Les couleurs adj [peau, tissu, fourrure] brown, dark; [cheveux, barbe] dark; [yeux] brown; [personne] dark-haired; [tabac] black; cigarette brune black tobacco cigarette; bière brune ≈ stout GB; brun foncé/clair dark/light brown; brun de peau dark-skinned.D brune nf1 ( cigarette) black tobacco cigarette;2 ( bière) brown ale, stout GB.brun Van Dyck Vandyke brown.( féminin brune) [brœ̃, bryn] adjectif————————, brune [brœ̃, bryn] nom masculin, nom fémininbrun nom masculinbrune nom féminin1. [cigarette] brown tobacco cigarette————————à la brune locution adverbiale -
8 teint
-
9 transparent
transparent, e [tʀɑ̃spaʀɑ̃, ɑ̃t]1. adjectivetransparent ; [négociations, comptes] open• nous sommes pour une gestion transparente we favour complete openness where management is concerned2. masculine noun* * *
1.
transparente tʀɑ̃spaʀɑ̃, ɑ̃t adjectif1) [verre, tissu, cloison] transparent; [eau] clear2) [teint] translucent; [regard, couleur] limpid3) [personne, allusion, intentions] transparent
2.
nom masculin ( pour rétroprojecteur) transparency* * *tʀɑ̃spaʀɑ̃, ɑ̃t adj transparent, -e1) (nuisette, déshabillé, corsage) see-through2) (intentions) transparent* * *A adj1 [verre, diamant, tissu, cloison] transparent; [eau] clear;2 [teint, peau] translucent; [regard, couleur] limpid;3 [personne, allusion, intentions] transparent; [gestion, transaction, débat] open.B nm ( pour rétroprojecteur) transparency.( féminin transparente) [trɑ̃sparɑ̃, ɑ̃t] adjectif1. [translucide - porcelaine, papier, surface] transparent ; [ - regard, eau] transparent, limpid ; [ - vêtement] transparent, see-throughta robe est très transparente your dress is very transparent ou see-through3. [public - comptabilité, transaction] open————————nom masculin[de projection] transparency -
10 éclaircir
éclaircir [eklεʀsiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ teinte] to lighten ; [+ pièce] to brighten upb. ( = rendre moins épais) [+ soupe] to thin down ; [+ plantes] to thin out ; [+ arbres, cheveux] to thinc. ( = élucider) [+ mystère] to clear up ; [+ question, situation] to clarify ; [+ meurtre] to solve• pouvez-vous nous éclaircir sur ce point ? can you enlighten us on this point?2. reflexive verba. [ciel] to clear ; [temps] to clear upb. [cheveux] to thinc. [idées, situation] to become clearer* * *eklɛʀsiʀ
1.
1) ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colour [BrE] of [cheveux]; to improve [teint]2) ( élucider) to shed light on [mystère]3) ( rendre moins épais) to thin [sauce, futaie]
2.
s'éclaircir verbe pronominal1) Météorologie [temps] to clearl'horizon s'éclaircit — lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter
2) ( pâlir) [couleur] to fade; [teint] to improve; [cheveux] to get lighter3) ( s'élucider) [situation, mystère] to become clearer4) ( se clairsemer) [foule, forêt] to thin out5) ( rendre clair)s'éclaircir la voix or la gorge — to clear one's throat
* * *eklɛʀsiʀ vt1) (couleur) to lighten2) fig (rendre compréhensible) to clear up, to clarify3) CUISINE to thin* * *éclaircir verb table: finirA vtr1 ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colourGB of [cheveux]; to clear [teint];2 ( clarifier) to clarify [situation, problème, idée]; ( élucider) to shed light on [énigme, mystère]; certains points sont encore à éclaircir some points still need clarifying;3 Culin to thin [sauce];B s'éclaircir vpr1 Météo [ciel, temps, brouillard] to clear; l'horizon s'éclaircit lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter;2 ( pâlir) [couleur, tissu] to fade; [teint] to clear; [cheveux] to get lighter;3 ( s'élucider) [situation, problème, mystère] to become clearer;4 ( se clairsemer) [foule, public] to thin out; [forêt, jungle] to thin out; [cheveux, barbe] to thin out;5 ( rendre clair) s'éclaircir les cheveux avec de la camomille to lighten one's hair with camomile; s'éclaircir la voix or la gorge to clear one's throat.[eklɛrsir] verbe transitif1. [rendre moins sombre] to make lighterce papier peint éclaircit la pièce this wallpaper brightens up the room ou makes the room feel lighterb. [par mèches] to put highlights in one's hair2. [rendre plus audible]4. [forêt] to thin (out)5. [élucider - affaire, mystère] to clear up ; [ - situation] to clarify————————s'éclaircir verbe pronominal intransitif2. [pâlir - cheveux] to go lighter ou paler ou blonder3. [se raréfier] to thin (out)ses cheveux s'éclaircissent his hair's getting thinner, he's going bald4. [être clarifié - mystère] to be solved ; [ - situation] to become clearer————————s'éclaircir verbe pronominal transitifs'éclaircir la voix ou gorge to clear one's throat -
11 rose
rose [ʀoz]1. feminine noun( = fleur) rose2. masculine noun( = couleur) pink3. adjectivea. pink ; [joues, teint] rosy• tout n'est pas rose ! it's no bed of roses4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► When rose is combined with another word, such as bonbon, to indicate a shade, there is no agreement with the noun: des rideaux roses, but des rideaux rose bonbon.* * *
I
1. ʀoz
2.
••ce n'est pas (tout) rose — it's not all roses, it's not roses all the way
voir la vie en rose — to see life through rose-coloured [BrE] spectacles
II ʀoz1) Botanique rose2) ( vitrail) rose window3) ( en bijouterie)•Phrasal Verbs:••il n'y a pas de rose sans épines — Proverbe there is no rose without a thorn
envoyer quelqu'un sur les roses — (colloq) to send somebody packing (colloq)
découvrir le pot aux roses — (colloq) to find out what is going on
* * *ʀoz1. nf1) BOTANIQUE rose2) (= vitrail) rose window2. adjrose bonbon adj inv — candy pink
* * *A adj1 ( couleur) [tissu, peinture] pink; rose pâle/vif/clair/foncé pale/bright/light/dark pink; vieux rose dusty pink, old rose; des tons rose pâle pale pink tones ou shades; marbre/granit/pierre rose pink marble/granite/stone;B nm ( couleur) pink; le rose te va si bien pink really suits you; les rideaux étaient d'un joli rose the curtains were a lovely pink.C nf1 Bot rose; rose artificielle/en soie/en papier artificial/silk/paper rose; confiture de rose rose jam; essence de rose attar of roses;2 ( vitrail) rose window;3 ( en bijouterie) diamant en rose rose diamond.rose bonbon candy pink; rose d'Inde African marigold; rose indien Indian rose; rose de Jéricho rose of Jericho, resurrection plant; rose musquée musk rose; rose de Noël Christmas rose; rose pompon button rose; rose des sables Minér gypsum flower; rose saumon salmon pink; rose trémière hollyhock; rose des vents compass rose.ce n'est pas (tout) rose it's not all roses, it's not roses all the way; la vie n'est pas rose life isn't a bed of roses; voir la vie en rose to see life through rose-colouredGB spectacles; il n'y a pas de rose sans épines Prov there is no rose without a thorn; envoyer qn sur les roses○ to send sb packing○; découvrir le pot aux roses to find out what is going on.[roz] adjectif1. [généralement] pink[teint, joue] rosyrose bonbon/saumon candy/salmon pink2. [agréable]————————[roz] nom fémininrose blanche/rouge white/red roserose de Jéricho rose of Jericho, resurrection plant————————[roz] nom masculin1. [couleur] pink2. (locution)rose des sables nom féminin,rose du désert nom fémininrose des vents nom fémininThe rose is the symbol of the French socialists, and this word is sometimes used to suggest socialist leanings.The word rose can also suggest soft pornography ( le Minitel rose used to refer to erotic call lines available on Minitel).Les villes roses (Albi, Montauban and Toulouse) are so called because they are largely built of pink stone.Le carnet rose is the list of births and marriages in a newspaper. -
12 rosé
rose [ʀoz]1. feminine noun( = fleur) rose2. masculine noun( = couleur) pink3. adjectivea. pink ; [joues, teint] rosy• tout n'est pas rose ! it's no bed of roses4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► When rose is combined with another word, such as bonbon, to indicate a shade, there is no agreement with the noun: des rideaux roses, but des rideaux rose bonbon.* * *
I
1. ʀoz
2.
••ce n'est pas (tout) rose — it's not all roses, it's not roses all the way
voir la vie en rose — to see life through rose-coloured [BrE] spectacles
II ʀoz1) Botanique rose2) ( vitrail) rose window3) ( en bijouterie)•Phrasal Verbs:••il n'y a pas de rose sans épines — Proverbe there is no rose without a thorn
envoyer quelqu'un sur les roses — (colloq) to send somebody packing (colloq)
découvrir le pot aux roses — (colloq) to find out what is going on
* * *ʀoz1. nf1) BOTANIQUE rose2) (= vitrail) rose window2. adjrose bonbon adj inv — candy pink
* * *A adj1 ( couleur) [tissu, peinture] pink; rose pâle/vif/clair/foncé pale/bright/light/dark pink; vieux rose dusty pink, old rose; des tons rose pâle pale pink tones ou shades; marbre/granit/pierre rose pink marble/granite/stone;B nm ( couleur) pink; le rose te va si bien pink really suits you; les rideaux étaient d'un joli rose the curtains were a lovely pink.C nf1 Bot rose; rose artificielle/en soie/en papier artificial/silk/paper rose; confiture de rose rose jam; essence de rose attar of roses;2 ( vitrail) rose window;3 ( en bijouterie) diamant en rose rose diamond.rose bonbon candy pink; rose d'Inde African marigold; rose indien Indian rose; rose de Jéricho rose of Jericho, resurrection plant; rose musquée musk rose; rose de Noël Christmas rose; rose pompon button rose; rose des sables Minér gypsum flower; rose saumon salmon pink; rose trémière hollyhock; rose des vents compass rose.ce n'est pas (tout) rose it's not all roses, it's not roses all the way; la vie n'est pas rose life isn't a bed of roses; voir la vie en rose to see life through rose-colouredGB spectacles; il n'y a pas de rose sans épines Prov there is no rose without a thorn; envoyer qn sur les roses○ to send sb packing○; découvrir le pot aux roses to find out what is going on.2. [vin] rosé————————nom masculin -
13 blanc
adj. ; pâle, blême, bleu, livide ; blond. - nms., blancheur ; blanc (ep. de couleur) ; tout blanc tissu // linge // vêtement blanc blanc: BLyAN (Aix, Albertville.021, Annecy.003b, Arvillard.228b, Beaufort.065, Billième, Bogève, Chambéry, Cordon.083, Doucy-Bauges, Faverges.050, Giettaz.215, Jarrier, Montagny-Bozel.026, Morzine, St-Nicolas-Ch.125, Ste-Reine, Saxel, Séez, Table, Thônes.004, Thonon, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac | 003a, Albanais.001, Balme-Si.020, Combe-Si., Gruffy, Vaulx) / bla-n (Tignes) / blin (228a) / blon (Magland), -SHE (...) / -ste (021,050,065,125,215) / -tse (026,125), -E || BLyAN m. (Lanslevillard, Notre-Dame-Be., St-Martin-Porte, Thoiry | Flumet) || blanhha f. (St-Pancrace). - E.: Eau-de-vie, Gras, Inutile.Fra. Blême comme linge: blyan m'on-na pata (001,003) / blan man na pata (215).Fra. Pâle comme chandelle: blin ma on-na shandaila (228).A1) qui a le teint blanc et frais: blyanshnè, -ta, -e adj. (001.BEA.). - E.: Chenu, Eau-de-vie.A2) blanc et chenu, un peu blanc ; qui a le teint pâle et les cheveux gris: bl(y)anshnalu, -wà, -wè (028 | 001.BEA.).A3) livide, blanc: blintyon m. (228).A4) presque blanc, blanchâtre: blanshnu, -wà, -wè (028).B2) blanc d'oeuf: blyan (001) ; klyére < clair> (020, Leschaux), klyar (083).fam. BLyAN (Chambéry.025 | Albanais.inv.), La Blan-na fs., Lé blan-ne fpl. (025).
См. также в других словарях:
clair — clair, claire [ klɛr ] adj., n. m. et adv. • XIVe; cler XIIe; clar Xe; lat. clarus I ♦ Adj. A ♦ (Concret) 1 ♦ Qui a l éclat du jour. ⇒ éclatant, lumineux … Encyclopédie Universelle
tissu — [ tisy ] n. m. • XIIIe; p. p. subst. de l a. v. tistre → tisser 1 ♦ Surface souple et résistante constituée par un assemblage régulier de fils textiles entrelacés, soit tissés (⇒ tissage), soit maillés (⇒ 1. maille, tricot; 3. filet, réseau,… … Encyclopédie Universelle
Hérouville-Saint-Clair — 49° 12′ 16″ N 0° 19′ 31″ W / 49.2044444444, 0.325278 … Wikipédia en Français
Herouville-Saint-Clair — Hérouville Saint Clair Hérouville Saint Clair Administration Pays France Région Basse Normandie Département … Wikipédia en Français
Hérouville-saint-clair — Administration Pays France Région Basse Normandie Département … Wikipédia en Français
Hérouville Saint-Clair — Administration Pays France Région Basse Normandie Département … Wikipédia en Français
Hérouville St-Clair — Hérouville Saint Clair Hérouville Saint Clair Administration Pays France Région Basse Normandie Département … Wikipédia en Français
NERVEUX (SYSTÈME) - Le tissu nerveux — De toutes les cellules formant chez les Vertébrés l’ébauche neurectoblastique du système nerveux (cf. EMBRYOLOGIE), une partie seulement donne des cellules nerveuses proprement dites, ou neurones. Les autres donneront les cellules de la névroglie … Encyclopédie Universelle
claire — [ klɛr ] n. f. • av. 1708; de clair 1 ♦ Bassin d eau de mer peu profond dans lequel se fait l affinage des huîtres. Fines de claire : huîtres ayant séjourné plusieurs semaines en claire. Spéciales de claire : huîtres ayant séjourné plusieurs mois … Encyclopédie Universelle
tacher — [ taʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1530; de tache I ♦ 1 ♦ Salir en faisant une tache, des taches. ⇒ maculer, salir, souiller; taché. (Sujet personne) Tacher ses vêtements, un meuble, un livre. ♢ (Sujet chose) Absolt Le vin rouge tache. Fam. Du … Encyclopédie Universelle
tâcher — tacher [ taʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1530; de tache I ♦ 1 ♦ Salir en faisant une tache, des taches. ⇒ maculer, salir, souiller; taché. (Sujet personne) Tacher ses vêtements, un meuble, un livre. ♢ (Sujet chose) Absolt Le vin rouge tache.… … Encyclopédie Universelle